Aucune traduction exact pour تدرج مهني
Médecine
Droit
Traduire français arabe تدرج مهني
français
arabe
Résultats connexes
-
professionnel (adj.)مهني {professionnelle}plus ...
-
شنج مهني طبplus ...
- plus ...
-
paralypophobie Med.plus ...
-
procéder (v.) , Med.تدرج طبplus ...
-
cours (n.) , Med.تَدَرُّج طبplus ...
-
échelonnement (n.) , Med.تَدَرُّج طبplus ...
-
étagement (n.) , Med.تَدَرُّج طبplus ...
-
faisan (n.) , {oiseaux}, Med.تَدْرُج طبplus ...
-
تدرج طبplus ...
-
تدرج طبplus ...
-
stage {Droit}تدرج {قانون}plus ...
-
avancer (v.) , Med.تدرج طبplus ...
-
تدرج طبplus ...
-
تدرج طبplus ...
-
تدرج طبplus ...
-
progresser (v.) , Med.تدرج طبplus ...
-
تدرج طبplus ...
-
تدرج طبplus ...
-
تدرج طبplus ...
-
hiérarchie (n.)plus ...
-
gamme (n.)plus ...
-
gamme (n.)plus ...
-
faisan (n.) , {oiseaux}plus ...
-
طائر التدرج {faisane}plus ...
- plus ...
les exemples
-
Comme indiqué dans le paragraphe 3 du document A/CN.9/WG.III/WP.94, le texte suivant aurait été ajouté à la fin du paragraphe 1: “En l'absence d'une telle convention ou de tels coutumes, pratiques ou usages, le moment et le lieu de livraison sont ceux du déchargement des marchandises du moyen de transport final par lequel elles sont transportées en vertu du contrat de transport.” Cependant, le Groupe de travail a décidé de supprimer plutôt les mots “conformes aux coutumes, pratiques ou usages du commerce” de la fin de la première phrase et d'ajouter les mots “auxquels, eu égard aux clauses du contrat, aux coutumes, pratiques ou usages du commerce et aux circonstances du transport, on pourrait raisonnablement s'attendre qu'elles seront livrées” en attendant un examen plus avant (voir A/CN.9/642, par. 16 à 18 et 23).غير أن الفريق العامل قرّر، بدلا من ذلك، أن تُحذف العبارة الواردة في نهاية الجملة الأولى، "اللذين تقضي بهما العادات أو الممارسات أو أعراف المهنة"، وأن تُدرَج عبارة "اللذين يمكن بصورة معقولة توقع التسليم فيهما، مع مراعاة أحكام العقد والعادات والممارسات والأعراف المتّبعة في المهنة وظروف النقل"، ريثما يُنظر في هذا الحكم مرة أخرى (انظر الفقرات 16 إلى 18 و23 من الوثيقة A/CN.9/642).